هناك نوعان من الترجمات. الترجمات الخارجية عبارة عن ملف منفصل يجب توصيله بشكل إضافي بالمشغل المستخدم. يتم تضمين الترجمات الداخلية بالكامل في مسار الفيديو ويتم عرضها دائمًا. لا يمكن تعطيلها. يتم استخدام برامج خاصة لإنشاء مسار مدمج.
ضروري
- - ورشة الترجمة.
- - Virtual Dub.
تعليمات
الخطوة 1
عند إنشاء ترجمات ، يمكنك استخدام برنامج Subtitle Workshop البسيط والخفيف الوزن. قم بتنزيل مجموعة توزيع الأداة المساعدة وتثبيتها باتباع إرشادات المثبت.
الخطوة 2
افتح التطبيق. أنشئ ترجمات جديدة باستخدام قائمة "ملف" - "ترجمات جديدة". افتح ملف الفيديو الذي تريد تضمين النص فيه.
الخطوه 3
أثناء تشغيل الفيلم ، انتظر حتى يظهر الإطار حيث تريد إدراج الترجمات الأولى. أوقف التشغيل واستخدم الزرين إلى الأمام والخلف لضبط الإطار الذي تريده. كل ضغطة على الزر تحرك شريط التمرير بمقدار نصف ثانية بالضبط.
الخطوة 4
انقر فوق زر وقت البدء. سيؤدي هذا إلى ضبط الوقت الذي يجب أن يظهر فيه العنوان الفرعي الأول. في حقل "النص" ، أدخل الترجمة أو التعليق المطلوب. انقر بزر الماوس الأيسر على الصورة لمتابعة التشغيل.
الخطوة الخامسة
أوقف التشغيل في الإطار الذي يجب أن يتغير فيه العنوان الفرعي أو يختفي. اضغط على مفتاح End Time.
الخطوة 6
أدخل السطر التالي للترجمات باستخدام القائمة "تحرير" - "إدراج عنوان فرعي". يمكنك استخدام الزر "إدراج" على لوحة المفاتيح.
الخطوة 7
كرر جميع العمليات المذكورة أعلاه لإدراج بقية الترجمة.
الخطوة 8
عند الانتهاء ، يمكنك حفظ الترجمات التي تم إنشاؤها كملف srt منفصل. إذا كنت تريد تضمين الملف على الفور في الفيديو ، فاحفظه باسم "SubStation Alpha".
الخطوة 9
قم بتنزيل Virtual Dub وقم بتوصيل البرنامج المساعد Subtitler. ضع ملف الامتداد الذي تم تنزيله في مجلد "الإضافات" بالبرنامج.
الخطوة 10
افتح الفيديو الذي تريده في Virtual Dub وانتقل إلى Video - Filters - Add - Subtitler. انقر فوق موافق.
الخطوة 11
في النافذة المنبثقة ، حدد ملف الترجمة المحفوظ. يجب ضبط قائمة "الفيديو" على "وضع المعالجة الكاملة".
الخطوة 12
احفظ الملف الذي تم إنشاؤه باستخدام قائمة "ملف" - "حفظ باسم". نتيجة لذلك ، ستتلقى مقطع فيديو مع ترجماتك المضمنة.